1. トップ
  2. ニュース・お知らせ

わたしたちは たからくじ から おかねをいただいて 2018ねんの
12がつまで むりょうで つうやくを しています。2018.5.3

宝くじ社会貢献広報マーク


わたしたちは たからくじ から おかねをいただいて 2018ねんの12がつまで
むりょうで つうやくを しています。
つうやくを きぼうするひとは 049-256-4290に でんわ してください。
2019ねんからは 3000えん  と こうつうひ を じぶんで はらわなければ  なりません。

ふじみの こくさい こうりゅう センター
でんわ 049-256-4290
ふじみのし かみふくおか 5-4-25

For those who need an Interpreter!
We (FICEC) received an aid or support from the Lottery Association.
Now, we volunteer to offer a free interpretation and assistance.
The service period is until December this year.
But starting next year January1st 2019, you need to pay¥3000+transfortation fee.
If you need an interpreter, call FICEC and make a reservation. 

须要通译的人、承蒙宝くじ协会给于补助金。
我们将以免费提供通译的服务。优待期间是至12月为止。
从2019年1月开始通译費用是¥3000
须要通译时,请来电 049-256-4290 Ficec

통역이 필요하신 분께
저희(FICEC)는 다카라쿠지 협회로부터 조성금을 받아 통역자원봉사를 무료로 하고 있습니다.
무료 서비스 기간은 12월까지입니다. 2019년 1월부터는 3000엔 +교통비를 받습니다.
통역이 필요하신 분은 전화주시기 바랍니다.
FICEC(후지미노국제교류센터)   049-256-4290 (사전요약제)

Para sa mga nangangailangan ng Interpreter!
Ang (FICEC) ay nakatanggap ng tulong o suporta mula sa Lottery Association.
Ngayon, nagboluntaryo kaming mag-alok ng libreng tagapagsalin o samahan kayo para mag-translate.
Ang panahon ng serbisyo ay hanggang Disyembre sa taong ito.( December 2018) Ngunit simula sa susunod na taon Enero 1, 2019, kailangan mong magbayad ng¥3000 plus pamasahe.
Kung kailangan mo ng interpreter, tawagan ang FICEC at magpareserba ng araw.
Tel.No.049-256-4290

 ←ニュース・お知らせ一覧にもどる