2021年9月 No.247
- フードバンクは『食品を通じた地域の助け合い』
- Food Bank “Helping each other in the community through food”
- 食物银行—地区居民们的食物互助—
- 푸드뱅크는『식품을 통한 서로 돕기』
- Food bank é ajuda mútua regional mediante distribuição de alimentos.
- Ngân hàng thức ăn là “Giúp đỡ nhau trong khu vực thông qua thực phẩm”
- Food Bank --- “Pagtutulungan sa komunidad sa pagbibigay ng pagkain”
2021年7月 No.246
- 税金の滞納と在留資格
- Tax delinquency and status of residence
- 拖欠交税与在留资格
- 세금체납과 재류자격
- Falta de pagamento do imposto e visto de residente
- Nợ thuế và tư cách lưu trú
- Hindi pagbayad ng buwis ay makaka-apekto sa pag-apply para sa inyong status residence residence
2021年5月 No.245
- 交通事故にあったらまず どうする?
- What to do if you have a Traffic Accident
- 遇到交通事故时, 首先应该做什么呢?
- 교통사고를 당하면 어떻게 하면 되지요?
- O que fazer quando sofre desastre de trânsito?
- Nếu gặp tai nạn giao thông, trước tiên phải làm gì?
- Ano ang dapat gawin kapag nasangkot sa aksidente
2021年3月 No.244
- やっと認められた子どもの学び
- Foreign children’s right to learn was recognized
- 外国籍儿童的教育总算得到认同了
- 이제야 인정받은 아이들의 배움
- Finalmente reconhecida aprendizagem das crianças
- Cuối cùng việc học của trẻ đã được công nhận
- May batas na para makapag-aral ang mga dayuhang bata na naninirahan sa Japan ayon sa pormal na edukasyon ng sistemang Hapon
2021年1月 No.243
- 日本で働くために知っておくこと
- What you need to know to work in Japan
- 外国人在日工作的必知事项
- 일본에서 일하기 위해 알아 두어야 할 사항
- O que deve saber para trabalhar no Japão.
- Những điều cần biết để làm việc ở Nhật
- Mga kailangang malaman kung magta-trabaho sa Japan
2020年11月 No.242
- 大学や専門学校に進学したいけど、お金のことが心配な高校生へ
- For high school students who want to go to university or vocational school but worried about money
- 致给计划升大学或专门学校, 但是担心学费的高中生们
- 대학이나 전문학교에 진학하고 싶은데、 돈이 걱정인 고등학생에게
- P/colegial que quer ir à universidade e à escola técnica,mas problema é dinheiro!
- Gửi đến các bạn học sinh phổ thông đang muốn theo học các trường chuyên môn và đại học nhưng gặp khó khăn về tiền bạc
- Para sa mga estudyante sa High School na gustong mag-aral sa unibersidad o vocational school pero nag-aalala sa pambayad ng matrikula at gastusin
2020年9月 No.241
- 日本に住んでいるすべての人が対象です『国勢調査』
- For all people living in Japan regardless of nationality“National census”
- 与国籍无关,所有居住在日本的居民都是调查对象。『人口普查』
- 국적에 관계없이、일본에 거주하는 모든 사람이 대상입니다. 『국세조사』
- Para todas as pessoas residentes no Japão independente de sua nacionalidade [Recenseamento]
- Para quienes viven en Japón sin importar su nacionalidad… “Censo Nacional”
- Para sa lahat ng naninirahan dito sa Japan maging ano man ang nasyonalidad “National census”
2020年7月 No.240
- 保育所・幼稚園の相談は早めに来てください
- Consultation of nursery school/kindergarten
- 与保育所和幼儿园有关的事,请及时向我们咨询
- 보육원・유치원 상담은빨리 해 주세요
- Faça consulta sobre creche/ jardim-de-infância com antecedência.
- Consulte con anticipación porque la admisión será difícil si no lo hace a tiempo.
- Mahirap na at baka mahuli kayo! Magkonsulta na kaagad kung nais ipasok ang inyong anak sa sa nursery school o sa kindergarten.
2020年5月 No.239
- 会社に雇われている外国人の皆さんへ(新型コロナウイルス感染症に関する情報)
- For Foreigners Working in Companies
- 致被公司雇佣的各位外籍人
- 회사에 고용되어 있는 외국인 여러분께
- A todos os estrangeiros contratados pela empresa
- Para las personas empleadas por una empresa
- Para sa mga dayuhang nagtatrabaho sa mga kumpanya Impormasyon ukol sa coronavirus (covid-19) infection
2020年3月 No.238
- 「病気・子育て・教育・災害」生活に役に立つ便利なサイト
- Useful sites convenient in daily lifein Saitama?
- 看病・育儿・教育・自然灾害 对您极有帮助的网页
- 「질병・육아・교육・재해」생활에 도움되는 편리한사이트
- Site útil que facilita a vida de dia-a-dia.
- Sitios de internet útiles para la vida diaria
- Websites na makakatulong sa pang-araw-araw na pamumuhay
2020年1月 No.237
- 埼玉県でただ一つの『夜間中学校』を知っていますか
- Do you know the only Night Junior High School
- 埼玉县唯一的一所夜校中学“夜间中学校”,您知道吗?
- 사이다마현에서 유일한「야간중학교」를 아십니까?
- Você conhecia a única“Chuugakko Noturna”de Saitama-ken?
- Sabes acerca de la única Secundaria Nocturna en Saitama?
- Alam ba ninyo ang nag-iisang 『Night Junior High School』 sa Saitama Pref.?
2019年11月 No.236
- あなたと家族を守る「国民健康保険」
- National Health Insurance protects you and your family
- 守护您与家人的“国民健康保险”
- 당신과 가족을 지키는「국민건강보험」
- Seguro Nacional de Saúde protege você e sua família
- Seguro Nacional de Salud: Protección para tí y familias!
- Proteksyon para sa iyo at sa pamilya! National Health Insurance
2019年9月 No.235
- 銀行口座をつくるには
- How to make a bank account
- 外国人如何开设银行账户
- 은행구좌를 만들려면
- O que fazer para abrir uma conta bancária?
- Cómo abrir una cuenta de banco
- Paano magbukas bank account
2019年7月 No.234
- 意外と知らない!自転車の交通ルール
- Traffic rules of bicycles that you don’t know surprisingly
- 鲜为人知的! 自行车交通规则
- 의외로 모르는! 자전거의 교통규칙
- Inesperado,mas poucos sabem as regras do trânsito de bicicleta.
- Leyes de tránsito para bicicletas que no sabías que existen!!!
- Alamin ang regulasyon sa Pagbibisekleta
2019年5月 No.233
- 入管難民法が改正、実施されました
- Immigration law is revised and executed
- 修改后的入管难民法已正式实施
- 입국관리난민법이 개정、실시되었습니다
- A emenda da lei de controle de imigração e de refugiados, em vigor.
- La ley de inmigración se revisó y se ejecutó.
- Pagbabago sa Batas ng Imigrasyon at Refugee Act ay ipapatupad
2019年3月 No.232
- 自動車税を納期限までに納めましょう!
- Car tax should be paid until the deadline
- 请在期限内缴纳汽车税!
- 자동차세를 기한내에 납부합시다!
- Vamos pagar o imposto s/propriedade de veículos automotores dentro do prazo
- El impuesto del auto deberá pagarse antes del vencimiento…
- Bayaran ang Buwis ng Sasakyan sa takdang panahon
2019年1月 No.231
- 給与明細をしっかりチェックしていますか
- Let’s Check the Columns of Payment Slip
- 您能读懂工资单吗?
- 급여명세를 확실히 확인하고 있습니까?
- Você está checando bem o holerite?
- Revisemos las columnas del talón de pago…..
- Suriin ang nilalaman ng Payment slip