Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese
17 Criação de filhos
Living Guide Top
Portuguese Top
1 Sistema de controle de permanência
2 Notificações relativas ao registro civil
3 Registro de carimbo pessoal
4 Residência
5 Serviço de água, eletricidade, gás, telefone
6 Modo de jogar o lixo
7 Serviços de correio/Takuhaibin
8 Bancos
9 Trânsito
10 Impostos
11 Trabalho
12 Seguro nacional de saúde
13 Programa nacional de aposentadoria
14 Relacionamento com vizinhos
15 Prevenção conta desastre, incêndio e emergência
16 Acidentes de trânsito
17 Criação de filhos
18 Bem estar social
19 Exame de saúde para adultos
20 Educação
21 Informações sobre assistência médica
22 Consultas diversas
Instituições
23 Instituições públicas dos municípios
24 Instituições educacionais
25 Outras instituições públicas
26 Localidade para prevenção c/desastre(Refúgios)
27 Instuições médicas e Hospital


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-1 Gestaçã

(1) Notificação de gravidez

Ao constatar a gravidez no hospital, apresente a notificação de gravidez no setor competente. Com a notificação da gravidez no, será emitida uma caderneta de Saúde de Materno−Infantil. Nesta caderneta será anotado o estado de saúde da mãe e da criança,que será necessário ocasião da consulta do bebê e na vacinação.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.1Group  : tel.049-252-3774
  • Fujimino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien-kakari : tel.049-293-9045
  • Fujimino-shilitsu Oi Kosodate Shien Center : tel.049-293-4062
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken-tantoo : tel.049-258-0019

(2) Se não dispor de recurso ao parto

Há seguinte sistema de ajuda pública de custeio ao parto e criação a quem não pode receber pagamento de custeio pelo seguro de saúde.

Sistema de ajuda para o parto e internação
É um sistema que permite fazer o parto internando numa instituição designada segundo a lei da previdência social infantil a quem não pode receber ajuda ao parto e internação por motivo econômico.Mas há limitação de renda e encargo pessoal. Além disso, quem recebe pagamento do custeio pelo seguro de saúde há caso de não poder usá-lo.

[Informações]
  • Fujimi-shi Shougai Fukushi-ka :
    tel.049-251-2711
    A partir de abril de 2023 Kodomo Mirai Ouen Center.
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-2 Nascimento do bebê

(1) Registo civil

Deve fazer o registro civil do bebê dentro de 14 dias de nascimento,inclusive o dia que nasceu.É preciso levar documentos comocertidão de nascimento, caderneta de saúde materno-infantil, carteira de seguro nacional de saúde (quem estiver filiado).

[Informações]
  • Fujimi-shi Shimin-ka Koseki-kakari : tel.049-252-7111

(2) Caderneta de saúde do bebê (Fujimi-shi)

Será entregue qçãuando no registro do bebê. Será útil para dar informao relativa à puericultura.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.2 Group  : tel.049-252-3774

(3) Visita

a bebês recém-nascidos
Na visita a bebês recém-nascidos, um assistente de saúde pública e uma parteira comparecerão na sua casa e darão conselhos sobre a criação de filhos.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.1Group  : tel.049-252-3774

(4) Visita de todas as casas que tem bebê (Em Fujimi-shi, higienista visitará para preservação da saúde materno-infantil.)

A higienista ou parteira visitará as casas com bebê até 3 meses de vida (Fujimino-shi até 4 meses de vida), dará informação sobre a criação de filho e atende a consulta.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.2Group  : tel.049-252-3774
  • Fujimino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien-kakari : tel.049-293-9045
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken-tantoo : tel.049-258-0019

(5) Fujimi-shi –Visita a casa para dar a assistência à criação de filhos

(Objeto)
Lar com grávidas, com bebê recém-nascido(em torno de 1 ano de idade), mãe com depressão pós parto, sofre estresse com a criação de filho que requerem assistência.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Kodomo Soudan・Shien Group : tel.049-252-3773

(6) Exame de saúde e consulta para crianças

Há seguintes exames médicos do recém-nascido. Procure submeter aos exames para checagem de saúde do bebê sem falta.

É feito em crianças de 4 meses, 12 meses, 20 meses e 42 meses de idade (Fujimi-shi) 4 meses., 10 meses,18 meses, e 3 anos de idade (Fujimino-shi), 4 meses, 10 meses, 18meses, 2 e 3 anos de idade (Miyoshimachi).São feitos anamnese, medição de altura e peso, consulta, checagem de desenvolvimento, consultas, exame dental. Será notificado com aproximadamente de 20 dias de antecedência, enviando o aviso pelo correio.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.2Group  : tel.049-252-3774
  • Fujimino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien-kakari : tel.049-293-9045
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken-tantoo : tel.049-258-0019

(7) Vacina

Na vacinação há vacinação periódica e facultativa. Na vacinação periódica, tipos de vacina contra doenças, e a idade das crianças a serem vacinadas são determinados pela lei de vacinação. E por outro lado, há tempo apropriado para vacinação por  tipo de vacina contra doenças.

A vacinação periódica é gratuita. (Porém é paga quando vacinada fora das instituições médicas indicadas e fora da idade em objeto, fora do intervalo estabelecido que são vacinações facultativas. Em cada cidade e município, no ato do registro de nascimento do bebê, o declarante receberá no guichê uma caderneta de vacinação. A lei japonesa considera o acréscimo de um ano de vida já na véspera do aniversário. Uma criança menor de 2 anos deverá ser vacinada até véspera do seu aniversário. Caso leve seu filho no dia do aniversário será cobrada. Por isso deve tomar cuidado.

(A) Vacina dos recém-nascidos (no órgão médico)
〇 Rotavirus
  • Vacina monovalente(Rotarikkusu) –vacinar 2 vezes,deixando um intervalo além de 27 dias, a partir de 6 semanas após o nascimento ~ 24 semanas após o nascimento.
  • Vacina pentavalente(Rotatekku) –Vacinar 3 vezes deixando um intervalo além de 27 dias,a partir de 6 semanas após o nascimento~32 semanas após o nascimento. ※Recomenda-se que a 1ªdose de ambas as vacinas sejam aplicadas a partir de 2 meses após o nascimento ~14 semanas e 6 dias.
◯ HIB
2 meses ~ menos de 5 anos de idade.
Forma de tomar a vacina varia de acordo com a idade que se inicia a vacinação.<Idade que se inicia a vacinação>
  1. 4 aplicações : 2 meses〜menos de 7meses de idade(idade padrão de vacinação)(3 vacinações no intervalo superior a 27 a 56 dias. A 3ª vacinação no intervalo acima de 7 mese. A 4ª vacinação em regra, no intervalo de 13 meses. Entretanto, a segunda e a terceira aplicações devem efetuar até antes de completar 1 ano de idade. Ultrapassando esse período não se deve vacinar. (Pode tomar a vacina adicional)
  2. 3vezes : 7meses〜menos de 1ano de idade(2 vezes no intervalo superior a 27 dias, em regra, 56 dias. A segunda vacinação no intervalo acima de 7 meses. A terceira aplicação no intervalo de 13 meses. Entretanto, a segunda deve ser vacinada até menos de um ano de idade. Ultrapassando esse período não se deve vacinar. (Pode tomar a vacina adicional)
  3. Uma aplicação : com um ano〜menos de 5 anos de idade
◯ Hepatite tipoB
3 vacinações. 2 vacinações com menos de 1 ano de idade (Padrão com 2 meses~9 meses de idade)deixando um intervalo de mais de 27 dias. A terceira deixando um itervalo de mais de 139 dias após a primeira vacinação.

◯ Vacina pneumococo para crianças
2 meses〜menos de 5 anos de idade: Forma de tomar a vacina varia de acordo com a idade que se inicia a vacinação.
<Idade que se inicia a vacinação>
  1. 4aplicações : 2 meses〜menos de 7meses de idade(idade padrão de vacinação)(Em regra,3 vacinações entre intervalo de 27 dias até 1 ano de idade. Após a terceira aplicação a quarta após completar 1 ano de idade, no intervalo de mais de 60 dias. Em regra, a quarta no período de um ano e três meses de idade. A segunda e a terceira aplicações com menos de 2 anos de idade. Ultrapassando esse período não se deve vacinar. Por outro lado, quando a segunda vacinação ultrapassar 1 ano de idade, não deve tomar a terceira vacina.(Pode tomar vacina adicional)
  2. 7 meses〜menos de 1 ano de idade : 3 aplicações (Em regra 2 vacinações no intervalo de mais de 27 dias, até 1 ano de idade. A terceira após completar 1 ano de idade, no intervalo acima de 60 dias após a segunda. Entretanto, a segunda deve ser vacinada com menos de 2 anos de idade. Ultrapassando isso, não se deve vacinar.
  3. 1ano ~2 anos de idade incompleto : 2vezes (2 vacinações no intervalo de mais de 60 dias)
  4. 2〜menos de 5anos de idade : 1aplicação
◯ Quatro tipos de vacina
Criança de 2 meses de nascimento ~ menos de 7 anos e 6 meses:
  • 1˚fase: 3 vezes entre intervalo de mais de 20 dias a 56 dias que é padrão.
  • 1˚fase dose de reforço: 1 vez 6 meses após a dose inicial, Padrão é no interval de 1 ano ~ 1 ano e meio de idade.
〇 BCG
1 vez com menos de 1ano de idade.

〇 Vacina dupla (sarampo, rubéola)
1ªfase : 1 vez entre 1 ano〜menos de 2 anos de idade.
2 ª fase : 1 vez durante o ano que precede ao ingresso na escola primária.

〇 Catapora
1 ano ~menos de 3 anos de idade
2 vezes (vacinar com mais de 3 meses, em regra, no intervalo de 6 meses~1 ano de idade)
* Entretanto , exclui a que já contraiu a catapora e vacinas aplicadas após 1 ano de idade.

〇 Encefalite japonesa (1ª fase)
Criança de 6 meses ~ menos de 7 anos e 6 meses de idade:
3 vacinações ( aconselha a vacinação a partir de 3 anos de idade)
  • 1˚fase: 2 vezes entre intervalo de mais de 6 dias a 28 dias que é padrão.
  • 1˚fase dose de reforço: 1 vez 6 meses após a dose inicial, Padrão é deixar um intervalo de 1 ano.

(B) Vacina dos estudantes do ensino fundamental e médio
〇 Encefalite japonesa (2ª fase)
9〜menos de 13 anos: uma aplicação)
Ainda, as vacinas de encefalite japonesa tomadas pelas pessoas abaixo mencionadas, podem ser insuficientes. Quem enquadra, consulte o médico de família, confirme o fato na carteira materno-infantil e procure vacinar.
  • Nasceu em 2/4/2004~1/4/2007 Pode tomar a vacina como periódica a dose insuficiente das 4 doses de vacinas tomadas até véspera de aniversário de 20 anos de idade.
〇 Vacina dupla mais de
11~menos de 13 anos de idade:uma aplicação.

〇 Vacina HPV(Vacina contra câncer no cervix uterino)
* No dia 26 de novembro de 2021, segundo o aviso do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar--Social, foi abolida a recomendação de abster-se da vacinação ativa.

Vacinar 2 ~3 vezes às meninas da sexta série do 1° cíclo do ensino fundamental a 1ª série do ensino médio. Há dois tipos de vacina com intervalos diferentes. Deve tomar 3 vezes um dos tipos sem falta.
  • Vacina de dosagem dupla (Cervarix):
    Tomar a 2 vacinas deixando um intervalo de 1 mês. 1 vacina 6 meses após a primeira vacina.
  • Vacina de dosagem quádrupla (Gardasil):
    Tomar a 2 vacinas deixando um interval de 2 meses. 1 vacina 6 meses após primeira vacina.
  • Vacina 9 (silgard 9) No caso de tomar a primeira vacina até atingir 15 anos de idade toma 2 vezes deixando um intervalo de 6 meses. No caso de tomar a primeira vacina após completar 15 anos de idade, de princípio, 2 vezes deixando um intervalo de 2 meses para tomar a segunda dose. Uma vacina deixando um intervalo de 6 meses após a primeira dose.
  • No período que quem absteve-se da vacinação ativa e perdeu a oportunidade de vacinação há nova chance. Maiores detalhes, procure informar no Centro de Saúde de sua prefeitura.


(C) Quando não deve tomar vacina
Temperatura corpórea superior a 37.5°C. Quando está evidente uma doença aguda e a substância contida na vacina provocou a reação anafilática(a reação alérgica ocorre dentro de 30 minutos após a vacina normal).

(D) Outros
Quem teve doença como leucemia que requer um tratamento prolongado e não pode tomar a vacina periódica, favor dirija-se à instituição médica.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kenkou Zoshin Center : tel.049-252-3771
  • Fujimino-shi Hoken Center Kenkou Suishin Kakari : tel. 049-264-8292
  • Miyoshi-machi Kekou Zoushin-ka Kenkou Suishin-Tantoo : tel.049-258-0019
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-3 Subsídio e ajuda

(1)Sistema da subsídio para criação de fihos

Pessoas sujeitas ao sistema devem ter registro de residentes, e que estão criando filhos até concluirem o ensino fundamental (após completar 15 anos de idade até 31 de março do ano corrente)

[Informações]
  • Fujimi-shi Kosodate Shien-ka Teate Iryou Group tel.049-252-7104
  • Fujimino-shi Kosodate Shien-ka Kosodate Shien-Kakari : tel.049-262-9041
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Jidou Fukushi-tantoo : tel.049-258-0019

(2) Sistema de ajuda de despesas médicas para crianças

Subsidia parcialmente encargo próprio de despesas médicas das crianças inscritas no seguro de saúde e que constam no atestado de residente, após completar 18 anos de idade até primeiro dia 31/3.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kosodate Shien-ka Teate Iryou Group : tel.049-252-7104
  • Fujimino-shi Kosodate Shien-ka Kosodate Shien-Kakari : tel.049-262-9041
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Jidou Fukushi-tantoo : tel.049-258-0019

(3) Sistema de ajuda de gastos médicos a família que tem somente um dos pais

Ajuda destinada a mãe, pai ou aquela que está criando e o próprio filho após completar 18 anos de idade até primeiro dia 31 de março. No caso da criança portadora de certa deficiência até 20 anos de idade incompleto).
Requisitos: que conste no atestado de residente, que tenha renda aquém do limite e esteja inscrita no seguro de saúde. Subsidia parcialmente (encargo próprio)das despesas médicas.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kosodate Shien-ka Teate Iryou Group : tel.049-252-7104
  • Fujimino-shi Kosodate Shien-ka Kosodate Shien-Kakari : tel.049-262-9041
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Jidou Fukushi-tantoo : tel.049-258-0019

(4) Sistema de ajuda dos gastos médicos para deficientes físico-mentais graves

É um sistema que subsidia a parte do próprio encargo de consulta e tratamento com seguro das despesas médicas do deficiente. (Exclui as despesas de internação do doente mental portador de caderneta de seguro e bem-estar de 1ªclasse). Pessoas em objeto são:menores de 65 anos de idade, deficiente físico-mental grave. Exclui receptor de assistência social.

< deficiente físico-mental grave >
  1. caderneta de deficiente físico 1, 2, 3.
  2. Caderneta Ⓐ, A, B.
  3. Caderneta de deficiente mental 1.
  4. Deficiência reconhecida pelo sistema médico de idosos de mais de 75 anos de id.
* No caso de renda da própria pessoa ultrapassar um determinado valor, não pode receber o subsídio de despesas médicas.
*Quem fez trâmites de requerimento em janeiro a setembro, será julgado sobre a renda do penúltimo ano. Requerimento em outubro a dezembro, será julgado sobre a renda do último ano.

[Informações]
  • Fujimi-shi Shougai Fukushi-ka Kyuhu-kakari : tel.049-257-6114
  • Fujimino-shi Shougai Fukushi-ka Shomu-kakari : tel.049-262-9031
  • Miyoshi-machi Fukushi-ka Fukushi Shien-tatoo : tel.049-258-0019(178)

(5) Sistema de assistência médica de educação

Subsidia parcialmente a despesa médica paga pelo seguro no caso de tratamento como operação que pode melhorar seu estado de saúde e levar uma vida de dia-dia sem grandes problemas da pessoa com menos de 18 anos, deficiente ou doente. Deve dirigir ao guichê da prefeitura da cidade onde reside e fazer a solicitação. Há critério, requisitos e órgão médico designado.

[Informações]
  • Fujimi-shi Shogai Fukushi-ka Soudan Shien-kakari : tel.049-251-7101,049-252-7106
  • Fujimino-shi Shougai Fukushi-ka Shougai Fukushi-kakari : tel.049-262-9032
  • Miyoshi-machi Fukushi-ka Fukushi Shien-tatoo tel.049-258-0019 (172,175)

(6) Subsídio para sustento de crianças

É paga à mãe ou pai ou educador que tenha uma criança sem pai ou mãe, ou pai ou mãe portador de uma determinada deficiência, até primeiro dia 31 de março em que a criança completar 18 anos de idade (o filho sendo portador de determinada deficiência, o prazo será até menos de 20 anos de idade). Para receber, a sua renda deve ser inferior ao limite estabelecido e conste no atestado residência.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kosodate Shien-ka Teate Iryou Group : tel.049-252-7104
  • Fujimino-shi Kosodate Shien-ka Kosodate Shien-Kakari : tel.049-262-9041
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Jidou Fukushi-tantoo : tel.049-258-0019

(7) Subsídio para o sustento de crianças excepcionais

É pago ao pai ou mãe ou tutor de filho de até 20 anos que tenha deficiência física, deficiência no desenvolvimento intelectual e grau elevado de deficiência mental. Há limite de renda e que conste no atestado de residente.

[Informações]
  • Fujimi-shi Shougai Fukushi-ka Kyuhu-kakari : tel.049-257-6114
  • Fujimino-shi Shougai Fukushi-ka Shomu-kakari : tel.049-262-9031
  • Miyoshi-machi Fukushi-ka Fukuhi Shomu-tatoo : tel.049-258-0019(176)

(8) Sistema de assistência médica para criação do bebê prematuro

Subsidia o desembolso próprio de consulta com seguro, no caso de internação do bebê prematuro, quando o médico constatar sintoma que requer internação no órgão médico designado.Procure guichê da cidade onde reside e faça a solicitação.Há requisitos e critério.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.1 Group : tel.049-252-3774
  • Fujimino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien-kakari : tel.049-293-9045
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken-tantoo : tel.049-258-0019

(9) Subsídio da despesa do exame de esterilidade,etc

Subsidia a despesa do exame de esterilidade/avaliação do desenvolvimento do feto e tratamento para minimizar o encargo econômico do casal que tem problema de esterilidade, para criar ambiente favorável para gerar e criar filho. Para saber dos pormenores procure o setor encarregado.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Ouen Center Boshi Hoken No.1Group : tel.049-252-3774
  • Fujimino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien-kakari : tel.049-293-9045
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken-tantoo : tel.049-258-0019

(10) Subsídío ao parto e criação de filhos

Mulher grávida e educador de crianças de princípio estão registrados no atestado de residência) que tenham conversado de face a face com agente de seguro, parteira, promotor de preservação da saúde, serão subsidiados. Sobre pormenores procurem a respectiva prefeitura.

[Informações]
  • Fujimi-shi Kodomo Mirai Oen Center Boshi Hoken Tantou Tel.:049-252-3774
  • Fujiino-shi Hoken Center Chiiki Kenkou Shien Kakari Tel.;049-293-9045
  • Miyoshimachi Kodomo Shien-ka Boshi Hoken Tantou : tel. 049-258-0019
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-4 Creche

As creches cuidam das crianças no lugar dos pais que devido ao trabalho ou doenca, não podem cuidar. Vide a lista de instituições relativas às creches públicas e privadas de dois municípios e uma cidade. Há creches que cuidam temporariamente ds criança também. Pode utilizar o cuidado temporário da criança é muito útil, quando não pode levar criança a determinados afazeres.

(1) Criança em objeto

Crianças de 2 meses até pré-escolares.Entretanto,isso varia de creche para creche.

(2) Taxa de utilização da creche

A mensalidade da classe de crianças de 0~2 anos é tributado baseado no valor do imposto (imposto provincial 4%, imposto municipal 6%) pago pela família.

Mas a taxa de prolongamento de tempo e a despesa da merenda da classe de 3~5 anos de idade são encargos dos pai

(3) Inscrição

Deve ficar atenta à inscrição, porque o prazo varia de cidade para cidade. O atendimento de matrícula para o novo ano letivo de abril se inicia no começo de novembro até começo de dezembro. Para ingressar no meado do ano, deve se inscrever até dia 10 ou até dia 15. No caso de não existir a vaga deve aguardá-la.

[Inquiry]
  • Fujimi-shi Hoiku-ka Hoiku-kakari : tel. 049-252-7105
  • Fujimino-shi Hoiku-ka Hoiku-kakari : tel.049-262-9035
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Hoiku-tantoo : tel.049-258-0019
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-5 Centro de Apoio à Família

Quando se tem alguns afazeres ou horas extras,não podendo ir buscar filho na creche ou no jardim, vai em seu lugar ou toma conta de seu filho. É um sistema de ajuda mútua à criação de filhos, de um lado tem aquele que precisa de ajuda (sócio ofertante de serviço) de outro lado aquele que precisa de ajuda (sócio solicitante). Quanto ao custo e maiores informações, e registro, favor ligar para o centro.

[Informações]
  • Fujimi-shi (no interior do Kodomo Mirai Ouen Center) : tel.049-251-3337
  • Fujimino-shi (no interior do Higsashi Jido Center) : tel.049-262-1135
  • Miyoshi-machi (no interior do Kosodate Shien Center) : tel.049-258-0075

Projeto de Apoio emergencial para crianças doentes e crianças pós-doentes

Temporário, ensino temporário que precise pernoitar em um alojamento e ensino temporário urgente para crianças doentes e recuperadas que não conseguiram ser atendidas pelo Centro de Suporte Familiar, serão comissionadas para o Centro de Suporte Urgente de Saitama. Para usar, você deve se registrar.

[Informações]
  • Centro de Suporte Urgente de Saitama : tel.048-297-2903
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-6 Centro de suporte à criação de filhos

Oferece o lugar para intercâmbio de pais na fase de criação filhos, promove a formação de círculo de amizade, atende a consultas sobre o que está atormentando e problemas. Ofere-ce informações relativas à criação de filhos.

Ligar diretamente ao Centro para saber a respeito do horário de utilização .

[Informações]
Fujimi-shi
  • Fujimi-shiritsu Kosodate Shien Center「Pippi」 : tel.049-251-3005
  • Fujimino-shi Hoikuen Kosodate Shien Center [Niko Niko Hiroba] : tel. 049-256-8862
  • Kobato Hoikuen Kosodate Shien Center [ Hatopoppo] : tel. 049-256-9351
  • Katsuse Kobato Hoikuen Kosodate Shien Center [Nobinobi] : tel. 049-263-8800
  • Keyaki Kodomoen Kosodate Shien Center[Kayakikko] : tel. 049-268-7255
  • Kodomonosono Baby Hoikuen Kosodate Shien Center[Sakuranbo] tel. 049-261-7077
  • Harigaya Hoikuen Kosodate Shien Center [Happy] : tel. 049-275-0077
  • Fujimi Sukusuku Hoikuen Kosodate Shien Center [Kiichan Hiroba] : tel. 090-9442-6517
  • Fujimi Renge Kodomoen Kosodate Shien Center[Ohisama] : tel. 049-275-0138
  • Naasarii school☆SUKUSUKU Kosodate Shien Center [Suchan] : tel. 090-9442-4899
Fujimino-shi
  • Fujimino-shiritsu Uenodai Kosodate Shien Center : tel.049-256-8623
  • Fujimino-shiritsu Oi Kosodate Shien Center : tel.049-293-4062
  • Fujimino-shiritsu Kasumigaoka Kosodate Shien Center : tel.049-269-4252
  • Fujimino-shiritsu Kosodate Shien Freai Hiroba(Shimin Survis Center1F) : tel.049-261-0611
  • Kazenosato Kosodate Shien Center (fujimino-shi) : tel.049-263-8388
  • Tsurugaoka Smile Hoikuen Kosodate Shien Center(fujimino-shi) : tel.049-265-5123
  • Fujimino Doronko Hoikuen ChikinEgg(fujimino-shi) : tel.049-257-4162
  • Fujimino Kapira Hoikuen Kosodate Shien Center(fujimino-shi) : tel.049-256-9091
Miyoshi-machi
  • Miyoshi-chouritsu Kosodate Shien Center : tel.049-258-5106
  • Kuwanomi Miyoshi Hoikuen Kosodate Shien Center : tel.049-257-1051
  • Miyoshi Genki Hoikuen Kosodate Shien Center : tel.049-257-1101
  • Kosuzu Youchien Kosodate Shien Center : tel.070-3351-8637
Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog Vietnamese

17-7 Hokagojidoukurabu,Jidoukan,Jidoucenter

(1) Hokagojidoukurabu (Gakudouhoikushitsu)

Após a escola care centers são instalações onde as crianças podem ficar lá afterschool ou durante as férias de verão se os seus tutores não estão em casa no dia de criação de empregos. Há 27 Hokagojidoukurabu em Fujimi-shi, 20 Hokagojidoukurabu em Fujimino-shi e 7 Gakudouhoikushitsu em Miyoshi-machi. Para frequentá-los é preciso se inscrever.

[Informações]
  • Fujimi-shi Houkago-Jidou-kakari : tel. 049-252-7136
  • Fujimino-shi Kosodate Shien-ka Kosodate Shien-kakari : tel.049-262-9033
  • Miyoshi-machi Kodomo Shien-ka Hoiku-tantoo : tel.049-258-0019

(2) Jidoukan・Jidou center

Jidoukan e Jidou center são instituições destinadas ao desenvolvimento das crianças e fazer amigos através de experiências e brincadeiras e atividades coletivas. Há 2 Jidoukan na cidade de Fijimi Jidou Center na cidade Fujimino e 3 Jidoukans na cidade Miyoshi-machi.
  • Vide o quadro de instituições para informação de cada Jidoukan e Jid